La stella della Jugoplastica Spalato, il giapponese dai tratti occidentali Koichi Kognomeacaso, subito dopo aver vinto l'eurosega di basket, contro il Reanal Madrid, scompare in condizioni misteriose. A rivendicare l'accaduto è l'ano-nima titani, stanca di accoppiarsi con gli gnu.
L'anime segue le storie di vari personaggi alle prese con la loro quotidianità in un mondo in cui tutte le ragazze hanno almeno una quinta.
Staff:
Traduzione: Bastiano João Coimbra de la Coronilla y Azevedo Check/Type/Timing: Antonio Coimbra de la Coronilla y Azevedo Encode/Type e Timing di base: [Anarchy]
Questo assoluto capolavoro dell'animazione mondiale necessitava di un'edizione Bluray per far ammirare a tutti gli ottimi disegni e le splendide animazioni sfornate dalla celeberrima Madhouse, anche se queste ovviamente passano comunque in secondo piano se pensiamo ai significati intrinsechi della serie in questione: la fotografia come veicolo di emozioni e le piccole, grandi avventure che questa vera e propria forma d'arte è in grado di regalare.
Trama: Kazuya Maeda è uno studente delle superiori come qualsiasi altro. Un bel giorno, il padre decide di regalargli una macchina fotografica per :reasons:, e da quel giorno la vita del buon Kazuya cambierà in positivo!
Staff:
Traduzione: Kaw Encode: Cusy Typeset e mettere hype per la release sulla pagina SSK circa 8 mesi fa: Crabman Timing, adattamento e Sub-Muxing: Tadao Yokoshima Traduzione sigle: Byakko QC: mirkosp Muxer e Torrenter: Hell
Ringraziamenti speciali:
Consulenze e aiuti dal giapponese: hanno scelto di rimanere anonimi (come dar loro torto)
Asahi Kuromine, un liceale che non sa tenere alcun genere di segreto, scopre che Youko Shiragami, sua compagna di classe di cui è innamorato, è in realtà una vampira a cui è stato concesso dal padre di frequentare la scuola solo finché non riuscirà a non farsi scoprire da qualcuno. (Animeclick)
Staff:
Traduzione/Invenzioni/Schiavo/Inserimento del romano per il dialetto del Kansai: Gregory_House Check/Timing/Typesetting/Oscuro signore/Romanocheck: Tadao Yokoshima Shameful encode: Banding-kun
Asahi Kuromine, un liceale che non sa tenere alcun genere di segreto, scopre che Youko Shiragami, sua compagna di classe di cui è innamorato, è in realtà una vampira a cui è stato concesso dal padre di frequentare la scuola solo finché non riuscirà a non farsi scoprire da qualcuno. (Animeclick)
Staff:
Traduzione/Invenzioni/Schiavo/Inserimento del romano per il dialetto del Kansai: Gregory_House Check/Timing/Typesetting/Oscuro signore/Romanocheck: Tadao Yokoshima Shameful encode: Banding-kun
Asahi Kuromine, un liceale che non sa tenere alcun genere di segreto, scopre che Youko Shiragami, sua compagna di classe di cui è innamorato, è in realtà una vampira a cui è stato concesso dal padre di frequentare la scuola solo finché non riuscirà a non farsi scoprire da qualcuno. (Animeclick)
Staff:
Traduzione/Invenzioni/Schiavo/Inserimento del romano per il dialetto del Kansai: Gregory_House Check/Timing/Typesetting/Oscuro signore/Romanocheck: Tadao Yokoshima Shameful encode: Banding-kun
Asahi Kuromine, un liceale che non sa tenere alcun genere di segreto, scopre che Youko Shiragami, sua compagna di classe di cui è innamorato, è in realtà una vampira a cui è stato concesso dal padre di frequentare la scuola solo finché non riuscirà a non farsi scoprire da qualcuno. (Animeclick)
Staff:
Traduzione/Invenzioni/Schiavo/Inserimento del romano per il dialetto del Kansai: Gregory_House Check/Timing/Typesetting/Oscuro signore/Romanocheck: Tadao Yokoshima Shameful encode: Banding-kun
Grazie mille per questo secondo episodio ragazzi ^^ Ho notato che il Cartello iniziale del titolo non è proprio posizionato correttamente, non è niente di rilevante comunque, ma mi sembrava giusto farvelo presente xD Spero che magari a fine serie farete le varie V2 correttive, magari inserendoci anche i Karaoke delle sigle, e perchè no potreste fare anche un pensierino per un eventuale versione BD
Per i karaoke ho già risposto li riteniamo completamente inutili, quindi non li faremo. Il cartello del titolo è migliorabile, sì; verrà un po' risistemato per il pack. I BD si faranno sicuramente
Grazie al programma di scambio culturale, Kimihito Kurusu vive con Miia, una ragazza mezza umana e mezza serpente. Le regole del programma di scambio culturale, però, vietano agli umani e a tali creature di avere rapporti sessuali. Con il passare del tempo, Miia si innamora del ragazzo e non perde occasione di provocarlo, ma violare le regole costerebbe all'umano una terribile punizione. Cosa accadrà allora a Kimihito? (trama più o meno presa da Animeglick) Fansub in collaborazione con Owari Subs.
Grazie al programma di scambio culturale, Kimihito Kurusu vive con Miia, una ragazza mezza umana e mezza serpente. Le regole del programma di scambio culturale, però, vietano agli umani e a tali creature di avere rapporti sessuali. Con il passare del tempo, Miia si innamora del ragazzo e non perde occasione di provocarlo, ma violare le regole costerebbe all'umano una terribile punizione. Cosa accadrà allora a Kimihito? (trama più o meno presa da Animeglick) Fansub in collaborazione con Owari Subs.
Note La versione TV presenta, al momento, piccole censure (e capezzoli non disegnati), ma assolutamente non invasive come accade in molti altri anime (niente fasci di luce), perciò è tranquillamente fruibile anche così.
Come da titolo, scegliete una serie che volete veder subbata dal BFE, le prime tre verranno prese in considerazione! Chi vuole saperne di più sui titoli, vada su questa pagina.
PS: ho volutamente omesso seconde serie per ovvie ragioni.
Rellati gli episodi 22, 23 e 24, concludendo così la serie.
Che dire, Sakurasou per me è tra le migliori serie su cui abbia mai messo mano, ed ho voluto fortemente subbarla perché reputavo un delitto il fatto che quest'anime non avesse una versione in italiano. Ora quest'onta è stata lavata con Perlana e sono decisamente soddisfatto e appagato. Spero che anche voi abbiate apprezzato la serie e la nostra versione. Ringrazio i compagni di codesto viaggio (Kawabunga, Samalel e l'impertrovabile Ithilion per la versione BD, tutti gli altri per la vecchia versione TV) per aver lavorato tutti assieme appassionatamente.
Ao Haru Ride narra la storia di Futaba, una ragazza che coltivava un interesse segreto per il suo amico Kou. Tuttavia a causa di un fraintendimento la loro relazione precipiterà quando Kou dovrà trasferirsi in un'altra città. Il passato si ripresenterà davanti a Futaba qualche anno più tardi, quando un viso familiare...